百度小说网 > [HP]王不见王 > 第五章 假作真时

第五章 假作真时

百度小说网 www.baidubo.org,最快更新[HP]王不见王 !

    【第五章】假作真时

    *************************************************************

    这个“我”并不是我的真实自我;我依然是我自己,没有漂浮在那死亡的溪水之涯。

    ——泰戈尔

    ************************************************************

    哈利凝视着镜子,光滑的镜面上似乎还残存着红发女巫的影像。

    他真的有一个母亲还活在这世上,他已经真真切切地证明了这一点。

    曾经,他宁愿付出一切去换取母亲仍然在世,可是一旦梦想成真,反而感觉恍惚。

    也许是因为太迟了。

    也许是因为……她根本不是他的母亲。

    她的儿子是这具身体的主人,而不是他,不是这个不知从哪个世界飘来的游魂。

    哈利盯着镜中这个既是自己又不是自己的人,以及前额上他们共有的闪电标记。

    他自始至终都是一个有标记的人。无论他来到哪一个世界,这个来自最邪恶的黑巫师的诅咒都永远跟随着他,象一道无形的屏障,把他与剩下的世界分隔开来。只是这一次,命运做得更为彻底。

    哈利微笑了一下,戴上了新配的圆眼镜,现在看起来比较象原来的他。

    “哇哦!”镜子夸张地叫起来,“我得说,这眼镜和你一点也不配!这方面你得听取我的专业建议,圆眼镜会遮掩住你的轮廓,不够硬朗,像你这个年纪的男巫需要更酷一点才能吸引女巫喔!你知道女人,喔,她们总是希望你更有男人味一些。这副圆眼镜,梅林!只会让你显得像个书呆子!绝对绝对……”

    哈利叹了口气,给它施了个静音咒,镜子尖厉的吼叫声戛然而止,它不满地晃动了两下。

    “抱歉。”哈利说,“我知道我的长相和衣着都很不符合你的审美,但这就是我。”

    他再一次凝视着镜子,恍惚地微笑:“我是哈利,只是哈利。”

    万千思绪突然涌进他心里,整个世界的重量似乎都压上了他的肩头,几乎要将他压垮。他深深地吸了口气,让自己平静下来,转身面对着书桌上一叠又一叠、过去两年间的预言家日报。最上面的一张报纸飘下来,头版头条赫然正是:“世纪审判——黑暗王子获判摄魂怪之吻”。

    ******************************

    白雾开始升腾,慢慢凝结成某种实质性的影像,但这影像是如此飘渺,若隐若现,仿佛幻觉。

    在迷蒙的雾气中,红发女巫的面容显得异常肃穆,苍白的面容上没有任何表情,专注地凝视着面前的影像。

    “有用吗?”西里斯低声道,声音有些嘶哑。

    “如果一切顺利的话。”莉莉的语音,出奇的镇定,“哈利离家出走以后,我把放在古灵阁的东西都下了追踪咒,所以……”

    “出来了!”所有的人都站了起来。

    影像开始变得清晰,黑发绿眸的少年巫师正坐在书桌前,木然地盯着书桌一大叠报纸。他看得很快,报纸一张张飞起,一张张落下,自动飞到壁炉里。过了一会儿,巫师似乎有点累,他疲惫地叹了口气,蜷起身体,将头埋在膝盖上。

    莉莉念了一句咒语,视角拉远,画面中显示出桦皮小屋和外面的树林与大海。

    “怪不得没有人能找到他。”斯内普忍不住冷笑起来,“据说这是凤凰社最绝密的紧急避难所。”

    他回头瞪着邓布利多,黑眼睛危险地发着光:“据说世界上只有两个人知道这个地方。”

    邓布利多平静地回应着他的注视:“是的。”

    魔药大师的眼里显示出狐疑的神情:“当然。也许黑暗王子不能算人,只能算恶魔?”

    “这个问题只有他本人才能回答了。”邓布利多站起来,简洁地道:“我们该采取行动了。”

    ******************************

    哈利略一抬手,最后一张报纸飞进了壁炉。他叹了口气,凝视着窗外已渐渐变黑的天空。

    情况比他想象的还糟糕很多。如果《预言家日报》登的有一半是真相,他已经根本无法在巫师界立足。更何况,这具身体的残存记忆告诉他,那些不全是诽谤。

    他是应该尽快想办法回去的,可是他不知道该怎么做,从哪里开始。不是没有比现在更迷惘的时候,可是那时候他至少还有罗恩和赫敏,好吧,至少还有赫敏,而不是像现在这样,到处都是想把他送进阿兹卡班的人。

    有生第一次,他孤独得如此彻底。

    壁炉里的火在静静地燃烧,时不时发出一声噼啪的轻响。哈利看着报纸上那张麻木空洞的凶手的脸,在火焰的舔噬下渐渐发黑、扭曲……

    黑暗王子,多可笑的称呼!

    他忽然感觉一阵突如其来的愤怒:不管这个世界有多荒谬,都和他一点关系也没有!他不应该、也不可能为他没做过的错事负责。现在他要做的就是尽快找到一条回原来世界的路,做完自己该做的事。生也好,死也好,他必须让一切终结,让其他人可以继续生活下去。

    主意已定,他即刻站起身来,开始收拾行装。凤凰社的紧急避免所确实很隐秘,但他不想被卷入一场不属于他的战争中,也许他可以在麻瓜的住宅区隐藏下来,他已经在古灵阁兑换了足够多的麻瓜货币。

    他重新包扎好浑身的伤口,把自己用过的魔药储备尽可能地补回去,心里是有一点歉疚的,毕竟有些魔药的炼制是很耗费时间的,比如说他刚用完的这瓶复方汤剂。他握着空瓶子出了一会儿神,手指无意识地缠绕着一根红发。那是莉莉去囚室看他时遗落在他身上的,仿佛神迹般一直缠在他身上。他用掉了一根,手里还有一根。

    在黄昏微弱的光线下,红发显得黯淡而枯槁,并不像他记忆总那么耀眼,甚至还泛点点灰白,象行将熄灭的火。

    红色。

    格兰芬多的颜色。

    热情和生命力的象征。

    火焰。鲜血。蛇的信子。伏地魔的眼睛。母亲的头发。

    生命与死亡。

    一切的起点与终点。

    红发在他的指间缠绕,慢慢变成一条小小的珊瑚蛇,纤细的腰肢轻盈地一转,歪过头瞧着他。哈利笑了笑,用一个嵌入咒将小蛇嵌到一枚金加隆上,加上一根链子,当做项链挂在脖子上,算是他在这个异世界到此一游的纪念品。

    他的微笑忽然凝固,空气中响起了几声轻微的爆破音,他条件反射般的握紧了魔杖。

    门被一脚踢开,黑衣傲罗直闯而入。

    是西里斯!

    哈利狼狈不堪地撤去刚布在门口的霉运咒,抓起收拾到一半的驴皮袋子,从窗口跳了出去,忍不住回头看了一眼,一道劲风从他脑后袭来。他侧身一闪,险险避开,咒语打中了窗棂,留下一道二指宽的深刻划痕和淡淡烧焦木头的气味。

    白雾迅速在林中升起,空气似乎变成了坚实的固体,幻影移形已经不可用。疯眼汉穆迪出现在正前方。在诡异的白雾中,疯眼汉高大的身影和凶恶的表情让他看起来象一个来自地狱的恶魔。

    “放下武器,哈利·波特!”老傲罗咆哮道,再次举起魔杖,“否则就死!”

    哈利转身就跑,心在狂跳。林间现出卢平的身影,挡住了他的去路。“哈利,请你停下!”狼人说。

    “绝不!”哈利咬牙叫道,紧握住魔杖,朝西方——他唯一的出路——奔去。一道红光朝他当胸打来,耳中传来一个冷漠而镇定的语声:“你被包围了,波特。不要抵抗。”

    声音几乎只比耳语略高一些,但却异常清晰,一身黑衣的斯内普手握魔杖走出来。接着是神情严肃的米勒娃·麦格教授、高个子黑皮肤的金斯莱·沙克尔,和顶着一头尖钉般短发的唐克斯。尽管是在追捕要犯,年轻的女巫还是忍不住偷偷地看了一眼卢平,她的短发立刻变成了粉红色,正好和她脸颊上升起的两团红晕相配。

    被火光照亮的霍格沃兹之夜,大厅里两具冰冷的尸体,至死依然双手互牵……

    哈利闭了闭眼,把脑海里的影像排除出去,用尽可能稳定的声音,说:“邓布利多呢,他在哪里?”

    斯内普眼里闪过一丝阴霾,冷淡地说:“对付你,不用他来。”他缓缓举起魔杖,直对着哈利的眉心。其他人各自站定,将哈利团团围住,魔杖都对准了他。

    哈利感到有人从身后的桦皮小屋里走出,最后一个加入了战团。

    树林里静得可怕。但在这奇异的寂静之中,哈利却感到血液正在血管里疯狂地汹涌撞击,叫嚣着要出击,要战斗。

    他克制住自己,慢慢地转过身,面对着西里斯。

    “你是我的教父,西里斯·布莱克。我父亲临死前将我托付给你。”他凝视着黑衣傲罗,静静地说,“答应我,带我去见阿不思·邓布利多。”

    “为了詹姆。”

    他垂下了魔杖。

    几道魔咒同时打中了他,他倒了下去,仍旧注视着黑衣傲罗的眼睛。后者久久凝视着他,魔杖尖端并没有涌出任何魔咒。

    -------------------------------------------

    【注】:题记来自泰戈尔的《来自远方》,很切合文的主题,光影双生的救世主。不过网上的译文很烂,题记我翻译了一下,全诗就懒得翻译了,大家将就看吧。

    From Afar

    Rabindranath Tagore

    The 'I' that floats along the wave of time,

    From a distance I watch him.

    With the dust and the water,

    With the fruit and the flower,

    With the All he is rushing forward.

    He is always on the surface,

    Tossed by the waves and dancing to the rhythm

    Of joy and suffering.

    The least loss makes him suffer,

    The least wound hurts him--

    Him I see from afar.

    That 'I' is not my real self;

    I am still within myself,

    I do not float in the stream of death.

    I am free, I am desireless, I am peace, I am illumined--

    Him I see from afar.

    来自远方

    作者:拉宾德拉纳特·泰戈尔

    这个“我”随着时波漂流,

    我在远处就注意了他,

    满身尘土和雨水,

    背着果实和鲜花。

    带着他所有的一切向前冲着。

    他总是浮在面上

    颠簸在海浪里,随着快乐和痛苦的节奏舞蹈着。

    最小的损失就会使他痛苦,

    最小的伤口也会刺痛了他,

    我从远方看到了他。

    这个他实际上不是我自己,

    我依旧是我。

    没有漂浮在那死亡的溪水之涯。

    我无拘无束,我断绝了一切*。

    我平静,我得到了启迪—

    我看到他来自远方。

    作者有话要说:下一章预告:《预言与真相》

    过了一会儿,老人开口说话,他说得很慢,似乎每一个字都字斟句酌:“我告诉过你,预言一定会实现,但如何实现,取决于我们的自由意志。”

    “所以,哈利,我无法告诉你你是谁,相反,我需要你来告诉我。”

    就在这一刻,现实与记忆开始重合。邓布利多那镇定到近乎冷酷的面孔,象一盏苍白的灯笼,漂浮在苍凉的暮色中。

    “告诉我,哈利,你愿意做什么样的人?”

    “在正道与捷径之间,你选择走哪一条路?”