百度小说网 > 疯狂网络 > 第六十七章 完美的翻译软件

第六十七章 完美的翻译软件

百度小说网 www.baidubo.org,最快更新疯狂网络 !

    div lign="ener">

    三江求票,望大家支持

    ‘幻想科技’的官网一直受到计算机爱好者,游戏爱好者的推崇,其论坛是全世界最活跃的论坛之一,许多人在这里聊计算机,聊游戏,当然,如果需要聊那些被屏蔽的信息,就去‘新世界’里面,那里不会封禁,只要不是恶意刷屏,发布不实的言论,系统也不会屏蔽了你。

    这些天,许多曾经不敢大聊特聊的话题,被网友们扯了出来,在‘新世界’和论坛里面大聊特聊,反正在这里,没有什么话题是不能聊的。

    而关于华夏解除了必学的英语,大学也开始不再教授计算机的语言编程,还有就是因为王坤的单章,而产生的对华夏房地产业的种种讨论,无疑,是这些评论中最关注的话题。

    英语和计算机课程的消失,至少影响到了超过百万的大学在校生,对小学初中高中的影响更是巨大,这一政策,也正式证明了曾经的一些老师的观点,这改革开放的一代学生,果然是被牺牲的一代,是国家在前进过程中的试验品,如果说,计算机课程消失还可以让人接受,那么英语为什么消失,就有很多人费解了。

    房地产行业,更是被挖出了越来越多的黑幕,曾经的电视上网络上被屏蔽掉的信息,现在大行其道,但是在这里也有一个条件,必须是真实的,有效的,否则,也只会被人忘记,但是就算是如此,也有超过一千的各种黑幕,看的人毛骨悚然,触目惊心。

    突然之间,在有关华夏“取消英语,计算机课程的评论专题”下方插入了一个评论。

    “我找到国家为什么取消英语的原因了,王坤那小子又弄出来了一个东西,就挂在‘幻想科技上面,有兴趣的可以去看一下,一个翻译软件,不过这个还是不完全版本,只能翻译英语和汉语,不过,有一个专门的接入器,可以让大家自己为软件增加有关各个语种的资料库。”

    看起来这个用户在这里的影响力真的很大,管理员发现了他的帖子之后,立刻将之置顶,以便让更多的人看到。

    “真的吗?楼主不会是糊弄咱的吧,谁不知道王坤这段时间都在和房地产行业做斗争,哪有时间开发软件。”

    “二楼真的很二啊,是不是真的,咱们去看一下就是了,不就是切换到主页面么,先回了楼主的信息,再切换。”

    ^……

    不管信还是不信,许多时刻关注这个论坛的人都转移了注意力,能够关注这一块的,一般都是类似的外语专业的学生,或家长或教育家,也只有他们,对于国际取消英语这门科目很是关注。

    ‘幻想科技’的主页上,挂着醒目的标志,需要等到别人在论坛发言才知道主页上信息的,一般都是在论坛一直和别人聊天的,看着‘幻想科技’重点推介的多语种翻译软件,众多网友忍不住打开了链接。

    一个王坤写的软件使用介绍出现在了大家的面前。

    因为本人的外语水平实在有限,仅仅是将下载的牛津词典等英汉互译词典录入了翻译软件的资料库,现在使用,会因为只有词典,而无法完美的翻译一句话,只能将文言文,白话文翻译成英语。

    因此,需要广大的网友们,发挥自己的才能,做出最好的翻译标准。。

    未来的世界要靠我,现在的世界靠你们。

    一些心急的网友都不看王坤写的软件介绍,立刻就将这个达到二十m没有经过压缩的软件下载了下来,很干脆的复制了一段小说进去,试着翻译下来。

    更有一些干脆就拿斗神进行翻译,不是说《斗神》的翻译是最完美的么,还是宗师级的翻译,当然,这些人验证的,感觉这个软件翻译的不是很好,虽然能够表达出英语的意思,但是略微有些干巴巴的,不如《斗神》翻译的自然,圆润。

    这时候,才感觉到这个软件不是非常好,但是也相当不错了,当他再次回到页面上之后,才发现,这些问题已经有人提出来了,朝下面翻看着别人的评论,终于发现了一个重要信息。

    王坤跟随着这款软件下载的一个附件,是专门为软件制作资料库的,个人有个人的洗好,而资料库也很简单,你随便下载一个德文汉语互译的词典,就可以弄出来一个最简单的德语资料库,不过,最终效果也就和王坤随便弄的英译汉汉译英差不多,都不是那么圆润,不过比之一般英语八级的人,还是不差的。

    “,,,en……”

    一个yin荡的录音被上传了上来,立刻引起了众人的关注,因为这是管理员上传的,肥猫管理员是一个自己申请做的论坛管理员,并没有在‘幻想科技’里面工作,因为不是在编人员,所以每个月的薪水管理费之类的比较少。

    这也是因为他喜欢这个工作,能和论坛里的人闲聊,交朋友,又能弄到足够的生活费,对他这样的来说,自然是足够了,而且此人特别喜欢欧美、ri本的影视产业,所为的小泽、饭岛之类的一直是他的最爱,不过论坛里的人都知道,这家伙就是个超级声音控,你身材再好,声音不行的话,都会被他打入冷宫。

    “擦,肥猫=在哪里弄来的这个东西,怎么没听你说过。这么yin荡。”

    “这是谁的声音啊,不像欧美的啊?像百灵鸟一般清脆,咱光听听声音就很干脆的硬了。”

    ……

    一条条声讨肥猫的回复迅速盖起了楼。

    短短的几分钟时间,就被那些无聊的网友给顶了起来。

    “这是翻译软件里面的声音,我就是让她说出来,然后录下来的,就是比直接听翻译,还要差了点。”

    肥猫那回味无穷的感觉回荡在脑海中,看到他的评论后的网友们不约而同的竖起了一个中指,却也迫不及待的想去体验那种让肥猫都非常回味的声音去了。

    翻译的声音种类,王坤提供了六种供以选择,一种孩童的声音,nǎi声nǎi气的。

    一种少女的声音。

    一种青年男子张扬的味道。一种中年男子沉稳的声音,一种熟女妩媚的声音,还有一种就是那种老年回味的声音。

    各种声音都有着他独特的特è。

    是 由】.